Category: News

The Northwest Translators and Interpreters Society (NOTIS) and Seattle court interpreters will be hosting a day of workshops and panels on October 4th (first Sunday after International Translation Day) and have been kind enough to ask me to speak on translating for legal evidence. Evidentiary translation is an area in which translation (written) and interpretation (spoken) converge. As differs […]Continue reading

It’s official. I will have the pleasure of presenting at this year’s International Japanese English Translation (IJET) Conference in our home town of Seattle. I am particularly looking forward to this, as this will be the first time that I will do a presentation with someone else, as a team effort. My partner is Masa Kajiki, who runs MK […]Continue reading

I recently had the honor of writing an article titled Translating Patents: Issues in Prosecution, with Bruce C. Hamburg, a partner at Jordan and Hamburg, which was published in the New York Law Journal. You can read the article here.

Sorry for the acronym string. I couldn’t resist. MIP (Managing Intellectual Property) is a trade journal out of London that does a good job of providing global coverage. They have a free newsletter called MIP Week, which is perfect for people like me, who want to stay abreast but are too cheap and lazy to […]Continue reading

Contents v Preface vii Introduction    PART I: THE ART AND PRACTICE OF PATENT TRANSLATION 3 Approaches to Patent Translation: Many Ways to Build a Mousetrap Kirk Anderson 11 An Introduction to Patent Translation Nicholas Hartmann 19 Literal Translation of Patents Martin Cross 29 Industrial Property Considerations for Patent Translators R. Vivanco Cohn […]Continue reading

I hadn’t noticed this before: http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_patent_law It looks pretty good. It covers the application processes, differences with respect to other countries and all the basic stuff that someone new to the system would want to know, plus links to the actual law and examiner’s guidelines. I’d say bookmark it. Martin Cross Japanese Patent Translation